Padomes Regula (ES) Nr. 961/2010 (2010. gada 25. oktobris), ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu un atceļ Regulu (EK) Nr. 423/2007

Extract


Padomes Regula (ES) Nr. 961/2010 (2010. gada 25. oktobris), ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu un atceļ Regulu (EK) Nr. 423/2007

27.10.2010. Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis L 281/1

LV

II (Neleģislatīvi akti)

REGULAS

PADOMES REGULA (ES) Nr. 961/2010

(2010. gada 25. oktobris), ar ko paredz ierobezojosus pasākumus pret Irānu un atceļ Regulu (EK) Nr. 423/2007

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpasi tā 215. pantu,

ņemot vērā Padomes Lēmumu 2010/413/KĀDP (2010. gada

26. jūlijs), ar ko paredz ierobezojosus pasākumus pret Irānu un atceļ Kopējo nostāju 2007/140/KĀDP

( 1 ),

ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drosības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopīgo priekslikumu, tā kā:

(1) Padome 2010. gada 26. jūlijā pieņēma Lēmumu 2010/413/KĀDP, apstiprinot ierobezojosus pasākumus, kas ir spēkā no 2007. gada, un nosakot papildu ierobe­ zojosus pasākumus pret Irānas Islāma Republiku ("Irāna"), lai pildītu ANO Drosības padomes Rezolūciju 1929 (2010), kā arī papildu pasākumus, ko pieprasīja Eiropa­dome 2010. gada 17. jūnija deklarācijā.

(2) Minētie ierobezojosie pasākumi paredz papildu ierobezojumus attiecībā uz tādu divējāda lietojuma preču, tehnoloģiju un iekārtu tirdzniecību, kuras var izmantot ieksējām represijām, svarīgāko iekārtu un tehnoloģiju tirdzniecības ierobezojumus un ieguldījumu ierobezojumus, kas ietekmētu Irānas naftas un gāzes rūpniecību, ierobezojumus Irānas ieguldījumiem urāna ieguvē un kodolnozarē, ierobezojumus līdzekļu pārvedumiem uz Irānu un no Irānas, ierobezojumus, kas skar Irānas banku nozari, ierobezojumus Irānas piekļuvei Savienības apdrosināsanas un vērtspapīru tirgiem un ierobezojumus dazu pakalpojumu sniegsanai Irānas kuģiem un kravas gaisa kuģiem.

(3) Lēmumā 2010/413/KĀDP arī paredzēja papildu kategorijas attiecībā uz personām, kuru līdzekļi un saimnieciskie resursi ir iesaldējami, un dazus citus tehniskus grozī­jumus esosajos pasākumos.

(4) Minētie ierobezojosie pasākumi ir Līguma par Eiropas Savienības darbību piemērosanas jomā, tādēļ - īpasi, lai nodrosinātu to, ka uzņēmēji visās dalībvalstīs tos piemēro vienādi - so pasākumu īstenosanai ir nepieciesami Savienības līmeņa tiesību akti tiktāl, ciktāl tas attiecas uz Savienību.

(5) Padomes Regula (EK) Nr. 423/2007 (2007. gada

19. aprīlis) par ierobezojosiem pasākumiem pret Irānu

( 2 ) paredzēja ierobezojosus pasākumus, ko Savienība ieviesusi saskaņā ar Kopējo nostāju 2007/140/KĀDP

( 3 ). Skaidrības labad Regula (EK) Nr. 423/2007 būtu jāatceļ un jāaizstāj ar so regulu.

(6) Pārskatītie ierobezojosie pasākumi attiecībā uz divējāda lietojuma precēm būtu jāattiecina uz visām precēm un tehnoloģijām, kas uzskaitītas I pielikumā Padomes Regulai (EK) Nr. 428/2009 (2009. gada 5. maijs), ar ko izveido Kopienas rezīmu divējāda lietojuma preču eksporta, pārvadājumu, starpniecības un tranzīta kontrolei

( 4 ), izņemot dazas vienības minētā pielikuma

5. kategorijā. Tomēr attiecībā uz tām 5. kategorijā minē­tajām vienībām, kas saistītas ar kodoltehniku un raķesu tehniku un ko paslaik aizliegts pārvietot uz Irānu vai no tās, sāds aizliegums būtu jāsaglabā. Turklāt aizliegums pārvietot uz Irānu vai no tās būtu jānosaka attiecībā arī uz dazām precēm un tehnoloģijām, uz ko saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 423/2007 3. pantu attiecās ieprieksējas atļaujas prasība.

(7) Lai nodrosinātu, ka tiek efektīvi īstenots aizliegums pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt uz Irānu noteiktas svarīgākās iekārtas vai tehnoloģijas, ko varētu izmantot naftas un dabasgāzes rūpniecības svarīgākajās nozarēs, būtu jāparedz sādu svarīgāko iekārtu un tehnoloģiju saraksts.

( 1 ) OV L 195, 27.7.2010., 39. lpp.

( 2 ) OV L 103, 20.4.2007., 1. lpp.

( 3 ) OV L 61, 28.2.2007., 49. lpp.

( 4 ) OV L 134, 29.5.2009., 1. lpp.

L 281/2 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis 27.10.2010.

LV

(8) Turklāt, lai ierobezojumi attiecībā uz ieguldījumiem Irānas naftas un gāzes nozarē būtu efektīvi, tos vajadzētu piemērot dazām svarīgākajām darbībām, piemēram, lielapjoma gāzes pārvades pakalpojumiem tranzīta nolūkā vai nolūkā veikt piegādi savstarpēji tiesi savienotiem tīkliem, un tā pasa iemesla dēļ tie būtu jāpiemēro kopuz­ ņēmumiem, kā arī cita veida apvienībām un sadarbībai ar Irānu dabasgāzes pārvades nozarē.

(9) Ierobezojosajiem pasākumiem nevajadzētu ietekmēt naftas vai gāzes importu vai eksportu no Irānas un uz Irānu, tostarp maksājumu saistību izpildi saistībā ar sādu importu vai eksportu.

(10) Lai Savienībā efektīvi piemērotu ierobezojumus Irānas ieguldījumiem, ir jāpieņem tādi pasākumi, kas dalībvalstu jurisdikcijā esosām fiziskām un juridiskām personām, vienībām un struktūrām aizliegtu atļaut vai apstiprināt sādus ieguldījumus.

(11) Saistībā ar pienākumu iesaldēt Irānas Islāma Republikas kuģniecības uzņēmuma (IRISL) un dazu IRISL piederosu vai tā kontrolētu vienību līdzekļus un saimnieciskos resursus dalībvalstu ostās ir aizliegts iekraut kravas kuģos, kas ...

See the full content of this document

Sponsored links




ver las páginas en versión mobile | web

ver las páginas en versión mobile | web

© Copyright 2012, vLex. All Rights Reserved.

Contents in vLex European Union

Explore vLex

For Professionals

For Partners

Company