Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju, ar ko groza Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību

Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī , 30 de Mayo 2009


Enlazar como: http://lv.vlex.com/vid/nol-gums-ciju-gumu-produktu-58020046
Id. vLex: VLEX-58020046

Enlaces Patrocinados:


Extracto:

  Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju, ar ko groza Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību

L 136/2 LV Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis 30.5.2009.

NOLĪGUMS

starp Eiropas Kopienu un Sveices Konfederāciju, ar ko groza Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Sveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību

EIROPAS KOPIENA, turpmāk "Kopiena", un

SVEICES KONFEDERĀCIJA, turpmāk "Sveice", abas kopā turpmāk "Puses",

TĀ KĀ Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Sveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību, turpmāk "Nolīgums", stājās spēkā 2002. gada 1. jūnijā,

TĀ KĀ saskaņā ar Nolīguma 6. pantu ir izveidota Apvienotā lauksaimniecības komiteja, kas ir atbildīga par Nolīguma pārvaldību un tā labu darbību, turpmāk "komiteja",

TĀ KĀ 11. pants saistībā ar 5. panta 2. punktu nosaka, ka komiteja var nolemt grozīt Nolīguma 1. un

2. pielikumu un pārējo pielikumu papildinājumus, izņemot 11. pielikumu. Kops Nolīguma stāsanās spēkā komiteja ir nolēmusi izdarīt vairākus grozījumus attiecībā uz Nolīguma pielikumu un to papildinājumu pārvaldību, jo īpasi ņemot vērā atjauninājumus un korekcijas, kas vajadzīgas, lai padziļinātu Nolīgumā paredzētos divpusējos sakarus,

TĀ KĀ dazi atjauninājumi un korekcijas, kas vajadzīgas, lai ņemtu vērā Kopienas un Sveices tiesību aktu attīstību, neietilpst komitejai piesķirtajās pilnvarās. Tāpēc ir jāgroza Nolīguma pielikumi un jāpaplasina komitejas pilnvaras, grozot 11. pantu, lai atvieglotu Nolīguma pielikumu turpmākos atjauninājumus un korekcijas,

TĀ KĀ ir ietvertas arī korekcijas, kas izriet no Eiropas Savienības paplasināsanās, jo īpasi korekcijas aizsargāto vīnu un stipro alkoholisko dzērienu nosaukumu sarakstos. Turklāt jāparedz divpusējo sakaru padziļināsanās attiecībā uz sādiem aspektiem: 4. un 5. pielikuma darbības jomu noteiksana, sadarbības pastiprināsana vīna kontroles jomā (7. pielikums), bioloģiskās razosanas attiecīgo pārbaudes rezīmu līdzvērtīgums (9. pielikums) un kultūraugu sugu sķirņu kopējā kataloga sastādīsana (6. pielikums),

IR VIENOJUSĀS PAR TURPMĀKO.

1. pants

3) Nolīguma 4. pielikuma 2. panta 3. punktu aizstāj ar sādu punktu:

Nolīgumu groza sādi:

1) Nolīguma 11. pantu aizstāj ar sādu pantu:

"11. pants

Grozījumi

Komisija var nolemt grozīt Nolīguma pielikumus un pielikumu papildinājumus.";

2) Nolīguma 4. pielikuma 1. pantā numurē pasreizējo punktu un pievieno sādu 2. punktu:

"2. Atkāpjoties no Nolīguma 1. panta, sis pielikums attiecas uz visiem augiem, augu produktiem un citām

1. papildinājumā iekļautajām precēm, kā minēts 1. punktā.";

"3. Puses savstarpēji atzīst augu pases, ko izdevusas organizācijas, kas apstiprinātas attiecīgajās iestādēs. Minēto organizāciju sarakstu, kas tiek regulāri atjaunināts, var saņemt no 3. papildinājumā iekļautajām iestādēm. Tādas pases apliecina atbilstību to tiesību aktiem, kas iekļauti

2. papildinājumā, kā paredzēts 2. punktā, un tiek uzskatīts, ka tie atbilst dokumentācijas prasībām, kas tur noteiktas attiecībā uz augu, augu produktu un citu 1. papildinājumā iekļauto izstrādājumu pārvietosanu attiecīgo Pusu teritorijās, kā paredzēts 1. pantā.";

4) Nolīguma 4. pielikuma 3. papildinājumu aizstāj ar jaunu

3. papildinājumu, kas izklāstīts sā nolīguma I pielikumā;

30.5.2009. LV Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis L 136/3

5) Nolīguma 5. pielikuma 1. pantā iekļauj sādu 2.a punktu:

"2.a Atkāpjoties no Nolīguma 1. panta, sis pielikums attiecas uz visiem produktiem, uz ko attiecas 1. papildinājumā iekļautās tiesību normas, kā minēts 2. punktā.";

6) Nolīguma 6. pielikuma 5. un 6. pantu aizstāj ar sādiem pantiem:

"5. pants

Sķirnes

1. Neskarot 3. punktu, Sveice atļauj savā teritorijā tirgot Kopienā apstiprinātu sķirņu sēklas attiecībā uz sugām, kas minētas 1. papildinājuma 1. iedaļā iekļautajos tiesību aktos.

2. Neskarot 3. punktu, Kopiena atļauj savā teritorijā tirgot Sveicē apstiprinātu sķirņu sēklas attiecībā uz sugām, kas minētas 1. papildinājuma 1. iedaļā iekļautajos tiesību aktos.

3. Puses kopīgi izveido sķirņu katalogu par tām sugām, kas minētas 1. papildinājuma 1. iedaļā iekļautajos tiesību aktos - gadījumos, kad Kopiena paredz kopīgu katalogu. Puses atļauj tirgot savā teritorijā to sķirņu sēklas, kas iekļautas tādā kopīgi izveidotā katalogā.

4. Sā panta 1., 2. un 3. punktu nepiemēro ģenētiski modificētām sķirnēm.

5. Puses informē viena otru par atzīsanas pieteikumiem un so pieteikumu atsaukumiem, kā arī par jaunu sķirņu reģistrēsanu valsts katalogā un par jebkādiem tā grozījumiem. Pēc pieprasījuma tās sniedz viena otrai īsu aprakstu par galvenajām īpasībām, kas attiecas uz katras jaunas sķirnes izmantosanu, un par īpasībām, pēc kurām kādu sķirni var atsķirt no citām zināmajām sķirnēm. Katra Puse tur otras Puses rīcībā datnes, kurās ietverts katras apstiprinātās sķirnes apraksts un skaidrs kopsavilkums par apstiprināsanas pamatojumu. Ģenētiski modificētu sķirņu gadījumā Puses informē viena otru par riska novērtējuma rezultātiem attiecībā uz sādu sķirņu izplatīsanu vidē.

6. Puses var veikt tehniskas apspriedes, lai novērtētu datus, ar kuriem katra Puse pamato konkrētas sķirnes apstiprināsanu. Atti...

vea el texto completo ahora
Si ya es cliente de vLex, Acceda Aquí

Enlaces Patrocinados:


Otros documentos:
Grozījums Ministru kabineta 2001.gada 20.marta noteikumos Nr.129 'Ģimnāzijas un valsts ģimnāzijas statusa piešķiršanas un anulēšanas kārtība un kritēriji' | par atklātumu saistībā ar situāciju parex bankā | Paziņojumi kreditoriem, maksātnespējas, bankroti | par funkciju audita grupu un funkciju audita veiksanu atbalsta (administrativo) funkciju optim... | 16 cfr 301.26 - registered identification numbers. | 33 CFR 162.15 - Manhasset Bay, N.Y.; seaplane restricted area. | 45 cfr 500.4 - suspension of attorneys. | 40 cfr table 3 to subpart nnnnn of part 63 performance test requirements for hcl production affected sources | 12 CFR 208.37 - Government securities sales practices. | 7 CFR 780.11 - Appeals of NRCS determinations. | 48 CFR 432.703-3 - Contracts crossing fiscal years. | 10 cfr 81.4 - interpretations. | 31 CFR 535.308 Person. | 46 cfr 57.05-4 - welder qualification by procedure tests.